|
|
UNSERE SPRACHE |
|
Limba noastră-i o comoară În adîncuri înfundată, Un şirag de piatră rară Pe moşie revărsată.
|
Unsere Sprache ist ein Schatz Der in der Tiefe vergraben, Eine Kette von edlen Steinen Auf unserem Land verstreut.
|
|
Limba noastră-i foc, ce arde Într-un neam, ce fără veste S-a trezit din somn de moarte, Ca viteazul din poveste.
|
Unsere Sprache ist ein brennendes Feuer Inmitten eines Volks, das ohne Nachricht Aufgewacht vom Todesschlaf Wie der Held aus den Märchen.
|
|
Limba noastră-i numai cântec, Doina dorurilor noastre, Roi de fulgere, ce spintec Nouri negri, zări albastre.
|
Unsere Sprache ist nur Lieder Den Ausdruck unserer tiefen Sehnsucht, Ein Schwarm von Blitzen, durchstechend Schwarze Wolken, blaue Horizonte.
|
|
Limba noastră-i graiul pâinii, Când de vânt se mişcă vara; In rostirea ei bătrânii Cu sudori sfint,it-au ţara.
|
Unsere Sprache ist die Sprache des Brotes Wenn der Sommer im Winde rauscht, Haben unsere Vorfahren mit ihren Worten Und ihrem Schweiß die Erde gesegnet.
|
|
Limba noastră-i frunză verde, Zbuciumul din codrii veşnici, Nistrul lin, ce-n valuri pierde Ai luceferilor sfeşnici.
|
Unsere Sprache ist ein grünes Blatt Das Rauschen der ewigen Wälder, Die ruhige Kräuselung des Nistrus verbirgt Die Leuchter der Sternen.
|
|
Nu veţi plânge-atunci amarnic, Că vi-i limba prea săracă, Şi-ţi vedea, cât îi de darnic Graiul ţării noastre dragă.
|
Ihr werdet nicht mehr bitter klagen Dass eure Sprache zu arm sei, Und ihr werdet sehen wie großzügig, Die Sprache unseres beliebten Landes.
|
|
Limba noastră-i vechi izvoade. Povestiri din alte vremuri; Şi citindu-le 'nşirate, - Te-nfiori adânc şi tremuri.
|
Unsere Sprache ist legendenreich, Geschichten aus alten Zeiten. Liest du sie, Wort nach Wort, Bekommt dich tiefes Schaudern und Zittern.
|
|
Limba noastră-i limbă sfîntă, Limba vechilor cazanii, Care-o plîng şi care-o cîntă Pe la vatra lor ţăranii.
|
Unsere Sprache ist eine gesegnete Sprache, Die Sprache der alten Predigten Die geweint und gesungen Von den Bauern in ihrem Heim.
|
|
Limba noastră îi aleasă Să ridice slava-n ceruri, Să ne spiue-n hram şi-acasă Veşnicele adevăruri.
|
Unsere Sprache wurde gewählt, Um den Himmel zu rühmen, Um uns in Kirche und zu Hause Allgegenwärtige Wahrheiten zu sagen.
|
|
Înviaţi-vă dar graiul, Ruginit de multă vreme, Stergeţi slinul, mucegaiul Al uitării 'n care geme.
|
Bringt zurück zum Leben, euere Sprache Angerostet von der Zeit, Wischt weg den Schmutz und den Schimmel Des Vergessens, worin sie ächzt.
|
|
Strângeţi piatra lucitoare Ce din soare se aprinde - Şi-ţi avea în revărsare Un potop nou de cuvinte.
|
Sammelt nun den Funkenstein, Der von der Sonne angezündet wird. Und ihr werdet haben in Fülle Eine neue Flut von Wörtern.
|
|
Răsări-va o comoară În adîncuri înfundată, Un şirag de piatră rară Pe moşie revărsată.
|
Es wird ein Schatz auferstehen Der in der Tiefe vergraben, Eine Kette von edlen Steinen Auf unserem Land verstreut.
|